“Sprotte”, Frieda, die schöne Melanie, Trude & Wilma – das sind natürlich die “Wilden Hühner” aus der sehr erfolgreichen Jugendbuch-Serie von Cornelia Funke. Auf ihrer Suche nach richtigen Abenteuern gibt es nicht nur jede Menge Stress mit Lehrern und Eltern. Auch Ihre “Todfeinde”, die nervigen “Pygmäen”, kommen ihnen ständig in die Quere. Aber wer sich mit den Hühnern anlegt, sollte stets auf eine Überraschung gefasst sein.
Ein Lesespaß für junge & junggebliebene Lateiner, dem dank einer frischen und zeitgemäßen Übersetzung
Viele von Euch haben Latein in der Schule, und viele von Euch sind bestimmt keine großen Liebhaber dieses Fachs. Aaaaaaaaber …. vielleicht wird das jetzt anders :-)
Ein großer Lateinliebhaber namens Ulrich Krauße hat sich nämlich zusammen mit drei begeisterten Latein-Lehrern hingesetzt und Cornelias Hühner übersetzt. Dabei herausgekommen ist das erste Wilde Hühner Buch in lateinischer Sprache.
Ihr könnt Euch sicher vorstellen, dass es gar nicht so einfach ist, Begriffe aus unserer Zeit wie zum Beispiel Jeans, Kaugummi oder Popcorn ins Lateinische zu übertragen. Lasst Euch also überraschen!
Noch ein paar zusätzliche Infos für Euch:
- das Buch ist schon ab dem zweiten Lateinjahr gut zu verstehen
- auf jeder Seite findet Ihr Vokabelhilfen
BEI EINER BESTELLUNG AB 2 EXEMPLAREN VERSANDKOSTENFREI!
Eine sehr positive Kritik der Süddeutschen Zeitung vom 21.05.2010 finden Sie hier